De droom van Baudelaire – Roberto Calasso
De droom van Baudelaire is een boek van Roberto Calasso. Het was gisteren de ECI dagaanbieding. Wat was er met dat boek. Waarom sprak die titel me aan. Ik klikte op de link in de email van de ECI en kwam op hun website. Daar las ik de beschrijvende tekst, die niets anders was dan de aanbeveling op de achterkant van het boek.
De droom van Baudelaire
Het boek de droom van Baudelaire gaat over de enige droom waar Charles Baudelaire over schreef. Die droom speelde zich af in een bordeel, dat ook een museum was. Kan mij dat bijna 370 pagina’s boeien en inspireren? De verdere tekst nodigt meer uit:
Erbinnen komen (in het bordeel/museum – RvM) gaat vanzelf, maar eruit komen is moeilijk. Dat gaat via een web van verhalen waar niet alleen de dromer bij betrokken is, maar ook alles om hem heen. En daarbij vallen twee schilders op over wie Baudelaire met grote scherpzinnigheid heeft geschreven: Ingres en Delacroix, en twee andere schilders die dankzij hem reliëf krijgen: Degas en Manet. Met extravagante verhalen, fascinerende interpretaties van gedichten en nauwgezette commentaren op hun schilderijen brengt Calasso het literaire en kunstzinnige Parijs in de tijd van Baudelaire tot leven.
Roberto Calasso
Waarom spreekt de titel me aan, vraag ik me af. Ik klik op de naam van de schrijver, Roberto Calasso, die als link bij de beschrijving staat. Er verschijnen meerdere boeken van de schrijver. K, Ka, de Gloed, Ka een mythe en De bruiloft van Cadmus en Harmonia.
Het meest opvallend voor mij als schrijver/marketingman is echter The Art of the Publisher. Meer informatie daarover blijkt op de site van ECI niet te vinden. Ik besluit er verder geen tijd aan te besteden, maar een notitie te maken voor later.
Eerder al een notitie
Nadat ik het boek de droom van Baudelaire heb besteld, open ik op mijn computer Windows OneNote. Daarin verzamel ik allerlei notities, ook over boeken en schrijvers die me interesseren. Bij de tab Te Doen klik ik op boeken checken. Daar staat met grote vette letters De droom van Baudelaire. Eronder staat Roberto Calasso als hyperlink naar de overzichtspagina van zijn boeken bij ECI.
Het raadsel waarom de droom van Baudelaire me aantrok is opgelost: ik heb er al eerder naar gekeken.
Krankzinnige omslag
De droom van Baudelaire. Ik weet nog niet of ik het een acceptabele vertaling vind van de originele titel ‘La folie Baudelaire’.
Dat betekent immers letterlijk ‘de krankzinnigheid Baudelaire’. De Nederlandse vertaling van de titel is mogelijk verwarrend. Dat kan ik echter pas na lezing echt beantwoorden.
Vijfde schilder
Beslist vreemd is echter de gekozen vrouw op de omslag van de Nederlandse uitgave. In de beschrijving gaat het immers over vier schilders. Alle vier hebben ze talrijke afbeeldingen gemaakt van vrouwen. Daarvan had er zeker eentje op de omslag kunnen staan.
De uitgever, of diens vormgever, heeft gekozen voor een door François Boucher geschilderde vrouw. Misschien komt ook deze 18e eeuwse schilder voor in de droom van Baudelaire. Hij wordt echter niet genoemd in de beschrijving. Dus hij is ongetwijfeld minder belangrijk. In ieder geval in het boek.
Vandaag zal ik het boek binnenkrijgen, meldde de mail van ECI me vanochtend. Kort voor een zonnig weekend in de tuin. Ik verheug me erop.
De afbeelding boven de titel van dit bericht is ook van Francois Boucher. Het heet ‘study with five girls’. (five? ja vijf, kijk maar goed.)
Vorige en volgende berichten
« Ouder: Rokjesdag, ja Martin het is weer rokjesdagNieuwer: Mensen denken als insecten »Een willekeurig bericht
Ik schrijf op deze site over allerlei onderwerpen. Soms is het heel persoonlijk, soms vooral informatief of beschouwend. Hieronder een willekeurig bericht uit ruim 2000 berichten.