vegetarische_schnitzel

Vegetarische schnitzel en overig ‘vlees’

De problemen rond de vegetarische schnitzel laaien weer op, hoorde ik vanmorgen op de radio. Het is een bijzondere discussie rond mogelijk verwarrende naamgeving van producten. Waanzin natuurlijk, zeker bij de schnitzel. Iedereen weet wat een schnitzel is. Oorspronkelijk een kalfslapje. Maar al lange tijd ook van rund- , varkens- en kipvlees en zelfs van zalm.

In een restaurant staat gewoon schnitzel op de menukaart. Daaronder met kleine lettertjes van wat voor vlees het is gemaakt. Alsof dat niet verwarrend is. In ieder geval is het verwarrender dan vegetarische schnitzel. Hoewel je daarbij wellicht ook wilt weten waarvan het is gemaakt… als je vegetariër bent.

Het woord schnitzel

Het woord schnitzel komt overigens uit de Duitse taal. Het werd echter al lange tijd in Oostenrijk gebruikt, voor het in woordenboeken in Duitsland verscheen. Schnitzen betekent snijden en schnitzeln is afsnijden.

In de Oostenrijkse tijd hadden ze het over een kalfslap. En zo’n lap snij je af van een stuk kalfsvlees. Daarna zeiden ze dat een schnitzel is gemaakt van kalfsvlees. Tegenwoordig spreekt men bij schnitzel van een gepaneerd lapje vlees. Dat ondervangt de variaties van rund-, varkens- en kippevlees.

Zalm

Een zalm heeft geen vlees. Vlees is immers officieel het spierweefsel van een gewerveld dier. Het ‘vlees’ van een vis heet vis. En een vegetarische schnitzel of hamburger is van plantaardig materiaal.

Een zalm schnitzel past dus niet in de bovengenoemde definitie (gepanneerd lapje vlees). Zalm (vlees) en vegetarische vlees zijn dus niet alleen verwarrend, maar zelfs foute benamingen.

Vegetarische schnitzel

Persoonlijk vind ik een schnitzel best lekker. Af en toe. De laatste keer dat ik er eentje at is alweer jaren geleden. In die tijd waren ze waarschijnlijk populairder. Ik kan me herinneren dat er door sommige koks iets van werd gemaakt dat grote gelijkenis had met karton.

Kunnen we het woord schnitzel niet ruimer opvatten. In plaats van het nu gangbare ‘gepanneerd lapje vlees’ naar bijvoorbeeld ‘gepanneerd lapje ongedefineerd’. Dan kan dat evengoed zalm of vegetarisch zijn. En andere creatieve lapjes, zolang het maar platte, gepanneerde lapjes zijn.

Samenstelling

Vegetarische schnitzel

Etiket van een vegetarische schnitzel.

In het algemeen gebruiken producenten voor het maken van vegetarische schnitzel, en vlees in het algemeen, plantaardige eiwitten uit bijvoorbeeld noten en bonen. Kijk je naar de samenstelling van vegetarische schnitzel dan zie je een allegaartje van ingrediënten. Het ziet eruit als een willekeurig etiket.

Een eenduidig basisproduct, zoals een rund of zalm, staat er niet bij. Terwijl je zou verwachten dat er zou kunnen staan: deze schnitzel is gemaakt van paardenbloem. Dan heb je als consument enig houvast.

Champigon- of wortelschnitzel

Dat het een allegaartje is komt vanzelfsprekend omdat ze een vleesproduct willen imiteren. Maar we kregen naast de kalfsschnitzel al varianten. En consumenten kiezen daaruit hun eigen smaakfavoriet.

vegetarische schnitzel - wortelsmaak

Schnitzel van gepanneerde wortellap

Dus waarom imiteren. Wellicht valt een champigon- of wortelschnitzel wel gewoon in de smaak. Gepureerde wortel met een beetje bindmiddel in de vorm van een lap. Wanneer de definitie van schnitzel is ‘een gepanneerd lapje’ dan mag het wortelschnitzel heten.

Dikke duim rond de schnitzel

Daarvoor is het ook wel weer eens leuk naar de geschiedenis van de schnitzel het kijken. Ik heb die al eens helemaal uitgezocht. Dat zou ik met mijn aantekeningen overigens moeiteloos kunnen uitbreiden. En daarbij ook op de dikke duim wijzen van berichten op enkele websites over de geschiedenis van de schnitzel.

Bijvoorbeeld de vermelding dat de geschiedenis teruggaat tot 1134. Er zou volgens betreffende sites in dat jaar een banket zijn georganiseerd ter ere van de basiliek van Sint Ambrosius. Daarbij serveerde men een gerecht dat Cotoletta alla Milanese zou heten. Het Italiaanse woord cotoletta stamt af van het Franse coteletta. Het woord kwam daar echter pas eind 14e eeuw in omloop.

Over het banket in de basiliek kan ik niets terugvinden in Milanese archieven of in boeken over de basiliek. En wanneer je in Google zoekt op 1134 en woorden rondom Sint Ambrosius verschijnen voornamelijk zoekresultaten over schnitzels. Het zal dus wel nepnieuws zijn.

Print deze pagina
Bovenstaand bericht is geschreven op 16 mei 2019 door in de categorie 2019, Algemeen

Vorige en volgende berichten

« Ouder: Nieuwer: »

Een willekeurig bericht

Ik schrijf op deze site over allerlei onderwerpen. Soms is het heel persoonlijk, soms vooral informatief of beschouwend. Hieronder een willekeurig bericht uit ruim 2000 berichten.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *