Fotocolumns vertaald
Twee weken geleden ontstond het idee om de fotocolumns te vertalen. Andrea Ladewig reageerde enthousiast en ze bood aan dit naar het Duits te doen. Andrea is Duitse. Ze groeide op in een dorp nabij Hannover. Tijdens het Gymnasium speelde ze fanatiek tafeltennis op landelijk niveau.
Na haar studie, gericht op Psychologie en Pedagogiek, kwam ze in 1991 naar Nederland. Ze werd moeder van twee kinderen. Na een periode bij een medische instelling vervolgde ze in Nederland ook haar studie en werd docent Omgangskunde. Inmiddels werkt ze al weer een flink aantal jaren als docente/coach in het Praktijkonderwijs.
Andrea heeft meerdere hobby’s. Rode draad daarbij is sportief en creatief bezig zijn. Vertalen is een nieuwe creatieve ontdekking. Ze vindt het een mooie verbinding tussen de twee werelden die ze zo goed kent. Ik vind het prachtig om haar vertalingen te lezen van mijn Nederlandse teksten. Doordat ze zich goed in kan leven in toon en stijl van mijn schrijfvruchten, komt ze tot wat vertalen moet zijn, het dupliceren van een schrijver en diens schrijfsels in een andere taal.
Hieronder haar vertaling van de fotocolumn ‘Zwemles’.
Schwimmunterricht
Mit 24 Jungen, die ich nicht kannte, stand ich in einem grossen Umkleideraum. Ich war sechs Jahre alt und hörte der Frau im weissen Anzug aufmerksam zu. “Wenn ihr umgezogen seid, geht ihr nach oben”, sagte sie herrisch und zeigte auf eine Treppe im Raum. Während ich meine neue Badehose anzog, welche ich am Tage zuvor mit meiner Mutter gekauft hatte, sah ich mich um. Ich kannte die anderen Jungen nicht, aber fühlte eine Verbundenheit in der unbekannten Situation.
Eine viertel Stunde später standen wir am Beckenrand. Wenn die Bademeisterin auf ihrer Pfeife pfeifen würde, mussten wir in das tiefe Wasser gehen. Zwei Jungen heulten, der Rest hatte wahrscheinlich, genau wie ich, zitternde Knie. Die Bademeisterin zeigte auf einen Jungen neben mir. “Geh Du mal zuerst”, sagte sie. Der Junge stampfte entschlossen durch das Wasser bis sein Kinn das Wasser berührte. “So ist es gut, umdrehen und wieder zurück an den Beckenrand”. Etwas später stampfte auch ich durch das Wasser, zusammen mit meinen Leidensgenossen. Die Luft vom Wasser kitzelte in meiner Nase und meine Augen begonnen mehr und mehr zu Tränen. Später hörte ich, das dies vom Chlor im Wasser kam, welches benutzt wird, um das Wasser sauber zu halten.
Bei der ersten Schwimmstunde gingen wir paar Mal mit dem Kopf unter Wasser, lernten wir zu Treiben und wagten sich einige Jungen vom Beckenrand in das Wasser zu springen. Jede wöchentliche Unterrichtsstunde machte mehr Spass, fand ich. Drei Monate später standen meine Eltern, mein kleiner Bruder und meine Oma am Beckenrand und bekam ich mein erstes Schwimmabzeichen. Fünf weitere würden noch folgen.
Een willekeurig bericht
Ik schrijf op deze site over allerlei onderwerpen. Soms is het heel persoonlijk, soms vooral informatief of beschouwend. Hieronder een willekeurig bericht uit ruim 2000 berichten.