Duits Droomboek

droomboekVrijdagmiddag vroeg Jan Spierenburg naar mijn mening over de productie van het ‘Droomboek’. Hij had de avond ervoor Pauw & Witteman gezien. Daar had Wim Daniëls het boek gerecenseerd en en passent zijn verontwaardiging uitgesproken over het feit dat het in Duitsland is gedrukt. Ik had de uitzending niet gezien en heb dat gisterenavond alsnog gedaan via Uitzending Gemist.

De informatie van Wim Daniëls in P&W voegt niet heel veel toe aan wat ik al wist over de productie. Maar het is een mooie aanleiding om er hier iets over te zeggen. Overigens vind ik de manier waarop Daniëls het boek behandelde wel heel leuk, gedetailleerd en met leuke persoonlijke notes.

Grote oplages

Ok, het droomboek. Ik ga er even vanuit dat je de details kent en beperk me tot opmerkingen vanuit mijn ruim vijfentwintig jarige ervaring met dit soort producties. Overigens met minder grote oplages, maar mensen met ervaring met zo’n enorme oplage zijn er weinig in Nederland.

Ik heb ooit een tijdje contact gehad met de directeur van KPN die verantwoordelijk was voor de productie van de telefoongidsen. Dat waren toen, rond 1995, enorme oplagen. Dat zal wellicht tegenwoordig minder zijn, maar als ik goed ben geïnformeerd zijn het er nu nog altijd 7 miljoen per jaar.

De telefoongids zou je een boek kunnen noemen. Een andere oplagereus is de ANWB Kampioen, waarvan er maandelijks circa 3,5 miljoen worden gedrukt. Op de tweede plaats op de tijdschriftenladder staat Veronica Magazine. In 2000 was de oplage op zijn hoogtepunt met meer dan 1 miljoen exemplaren. De oplage zakte geleidelijk naar rond de 600.000 magazines. Dat was ongeveer het aantal dat Libelle, de nummer 3 op de ranglijst had in 2000. Maar ook die oplage daalde en Sanoma maakt nu maandelijks rond de 400.000 Libelles.

Terug naar boeken is de oplage van het boekenweek geschenk. vermeldenswaard. Bij de start in 1930 had dat boekje een oplage van 35.000. Dat steeg geleidelijk naar een hoogtepunt in 2010, toen het geschenk, geschreven door Joost Zwagerman, een oplage had van ruim 1 miljoen. Daarna daalde de oplage tot iets onder dat miljoen.

De oplage van het droomboek is 5 miljoen. Tenminste dat melden de media tot afgelopen zaterdagochtend. Inmiddels is de berichtgeving veranderd en spreekt men van een eerste oplage van 1 miljoen.

Duitse druk

Ik ben het er mee eens dat dit boek in Nederland gedrukt had moeten worden. Eigenlijk zou ik het veel grover willen zeggen; het is een schoftenstreek dat juist dit boek niet in Nederland is gemaakt. Niet omdat ik op zo’n boek zit te wachten of omdat ik iets speciaals heb met het Koningshuis. Ook heb ik er niets op tegen als iets, om welke reden ook, buiten Nederland wordt geproduceerd. Maar dit Oranje-boek?! Terwijl zo’n comité enorm enthousiast is over het Koningshuis en alles wat het voor Nederland betekent!?
Na de blamage rond het Koningslied verwachtte ik dat zo’n comité beter zou nadenken. Er zitten allerlei hotemetoten in die organisatie, maar dat is, wat iedereen natuurlijk al wist, geen garantie dat er verstandig wordt gehandeld.

Ok, rustig maar René… het is maar een lullig boekje dat eigenlijk niet eens gemaakt had moeten worden; ze konden eenvoudig niets beters bedenken of jatten.

Volgens het Nationaal Commité Inhuldiging (verder NCI) was het haar intentie het boek in Nederland te drukken. De enige of in ieder geval belangrijkste reden om naar Duitsland uit te wijken was het onoverbrugbare verschil in kosten. In de wandelgangen hoor ik een verschil van 70%,  dat lijkt me onzin. Maar het was in ieder geval een prijskwestie om uit te wijken naar Duitsland.

Als dat zo is dan zeg ik ‘als het echt een prijskwestie was, dan heeft het NCI haar werk niet goed gedaan. Het had nog vele malen voordeliger gekund’. Dus:

Waarom is niet verder gekeken dan Duitsland?

Wat is het belang en/of de invloed van de Nationale Postcode Loterij (NPL) hierbij?

Welke rol speelt de relatie tussen uitgever Nieuw Amsterdam en de NPL?

Wie heeft hier zichzelf verrijkt, aan wiens strijkstok is hier wat blijven hangen of welk derdenbelang is hiermee gediend?

En waarom niet onconventionele ideeën gebruikt om het boek in Nederlands te drukken?

Drukwerkspecificaties

Het beoordelen van drukwerkoffertes is vaak een appel- en peervergelijking. Alleen wanneer de offertes volledig zijn gespecificeerd kan een objectieve vergelijking worden gemaakt. Papierprijzen kunnen bijvoorbeeld al een enorm verschil maken, zeker bij grote oplages. Om te vergelijken is een volledige omschrijving van het gekozen papier dan noodzakelijk.

Een cent verschil in papierprijs betekent bij een oplage van 5 miljoen al een prijsverschil van 50.000 euro. De prijsverschillen van papier zijn echter groter dan 1 cent en bovendien zijn voor een boek meerdere vellen nodig. Ik heb het boek nog niet in handen gehad, anders zou ik specifieker iets kunnen zeggen over het papier.

Ook keuze voor karton voor de harde kaft, garen voor het bindwerk en dergelijke kunnen een prijs verschil opleveren.

En dan de pers, de drukpers. Er is voordeel te behalen wanneer het boekformaat overeenkomt met een bepaalde veelvoud van het papier- en persformaat. Wanneer een volledig katern gedrukt kan worden op een pers heeft dat vanzelfsprekend voordelen, omdat het drukgangen scheelt, boven minder pagina’s op een vel. Je kunt hier als klant op twee manieren mee omgaan. Of je houdt vast aan het oorspronkelijk gekozen formaat van het boek of je past deze aan bij het persformaat van de voordeligste drukker. Gezien de al bestaande relatie van Nieuw Amsterdan/NPL met de Duitse drukker vermoed ik het laatste.

Bijzondere eisen

Het zijn weliswaar drukwerkspecificaties, maar er is bij het droomboek ook sprake van bijzondere eisen. Hoewel die eisen tegenwoordig niet echt bijzonder meer zijn. Ik heb het over duurzame verwerking, snelle meerlevering en dergelijke. Als ik hierboven stel dat het nog voordeliger kan dan bij de huidige Duitse drukker, dan kunnen deze en eventueel andere bijzondere eisen in het geding komen.

Dat wil niet zeggen dat het niet voordeliger zou kunnen, maar vanwege de eisen zou je de productie dan op een andere manier moeten uitvoeren. Dan moet je wel anders denken, wat ik hierboven bedoel met onconventionele ideeën. In dit geval bijvoorbeeld de eerste oplage bij een voordelige drukker en de meerdruk, op basis van snelle levering, bij een minder voordelige drukker.

Hollands Droomboek

Ik ga maar even voorbij aan de vraag of in deze tijd van bezuinigen een Droomboek als dit op zijn plaats is. Als je daar dan voor kiest, dan had dit Koninklijke Nederlandse Droomboek gewoon in Nederland gedrukt moeten worden. Ieder weldenkend mens zal dat met me eens zijn. En ook al is het verschil tussen de Nederlandse en de Duitse offertes aanzienlijk, we praten hier niet over schokkende bedragen. Het verschil en het totaalbedrag zijn beslist lager dan de bedragen die we horen bij grepen in de kas, foute declaraties, tegenvallende staatskasopbrengsten en dergelijke. Als de wil er was geweest, dan was het een volledig Nederlands boek geworden.

Dus concludeer ik dat er andere, en mogelijk onzuivere,  belangen speelden. Wie dat niet gelooft, ‘dream on’.

Print deze pagina
Bovenstaand bericht is geschreven op 9 september 2013 door in de categorie 2013, Algemeen

Vorige en volgende berichten

« Ouder: Nieuwer: »

Een willekeurig bericht

Ik schrijf op deze site over allerlei onderwerpen. Soms is het heel persoonlijk, soms vooral informatief of beschouwend. Hieronder een willekeurig bericht uit ruim 2000 berichten.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

*

code